Szerző: Laila Shukri
Cím: Sejk felesége vagyok
Eredeti cím: Jestem żoną szejka
Fordította: Kálmán Judit
Kiadó: Kossuth
Kiadás éve: 2017
ISBN: 978-963-09-9011-0
429 oldal, 3490 Ft
Fülszöveg:
A llengyel Isabelle egy multinacionális cég képviseletében érkezik Dubajba. Megismerkedik egy dúsgazdag sejkkel, és bár családja, valamint munkatársai óvják a házasságtól, ő mégis feleségül megy a szeretett férfihoz. Kapcsolatuk és közös életük mesébe illően indul, ám a fiatalasszony hamar megtapasztalja, hogy egy aranykalitka foglya lett. Az arab világ idegensége mint kulturális sokk éri. A férfiak akaratának, kénye-kedvének kiszolgáltatott európai nő a túlélésért küzd, miközben a szerelemről sem hajlandó lemondani.
A könyvről:
Sajnos a munkám miatt lassan tudtam csak haladni a könyvvel, pedig nagyon érdekelt és rendszeresen eszembe jutott, hogy mennyire szívesen folytatnám az olvasását. Éppen ezért, amint akadt néhány szabad percem, máris olvastam belőle pár oldalt. A végén mégis kettős érzés volt bennem.
Nem tudtam teljesen elmerülni a történetben, mert folyamatosan ott motoszkált a kérdés a fejemben: vajon igaz történet alapján íródott? Sajnos a nyelvezetéből, "irodalmiságából" sem derült ki, mert néhol olyan volt, mint egy romantikus regény, máskor pedig kissé "wikipédiás", hosszú oldalakon keresztül olvashattam a kultúráról, szokásokról. Ezen két szakasz váltogatta egymást folyamatosan, és minőségében is nagyon eltérőek voltak egymástól ezek a részek. Ha igaz történet alapján írta volna meg a főhősnő, akkor úgy gondolom, ez elnézhető hiba, hiszen akkor nem a mű irodalmiságát nézi az olvasó, hanem érdeklődve figyeli valaki elbeszélését, aki mindezt a saját bőrén tapasztalta.
Ám bárhogy is volt, mindenképp izgalmas olvasmány született belőle. A lengyel Isabelle Dubajba utazik, ott pedig beleszeret egy sejkbe. A szerelemből házasság, a házasságból pedig egy teljesen új élet lesz: Isabellenek megváltoznak mindennapi szokásai, öltözködése, és azt is megszabják neki, mikor, hol, kivel hogyan kell viselkednie.
Ijesztő, hogy a világon hány nő él egy ilyen házasságban, amelyben én nem látok semmiféle romantikát. El sem tudom képzelni, hogy így alá legyek rendelve a férfinak, s nincs az a pénz, márka, fényűzés, ami erre rávehetne. Egy okos nő észre kell, hogy vegye: ez nem szerelem. Az ő részéről lehetséges, ám a férfi részéről egyáltalán nem az. Sajnos az arab kultúrában a nőknek nincs választásuk, de számomra hihetetlen, hogy a szabad, karrierista, életvidám lengyel lány miért döntött úgy, hogy feladja addigi életét, és olyanra cserélni, amelytől minden kollégája, ismerőse óva inti.
Kedveltem azokat a részeket, amelyek a kultúráról, öltözködésről, szokásokról írtak, számomra ez az egész arab világ hihetetlen, hiszen soha nem jártam arra, s nagy valószínűséggel soha nem is fogom még csak átutazóként sem megtapasztalni, milyen az ottani élet. Részletes leírást kapunk a könyvből arról is, miért és hány szolgáló dolgozik egy házban, s abba is nyerünk egy kis bepillantást, hogyan telik az arab feleségek mindennapja - nos, nem spoilerezek talán nagyot azzal, ha azt írom: unalmasan.
A férfiak szórakoznak, utazgatnak, üzleteket kötnek (s nem ez az első könyv, amelyben így festik le őket), a nők pedig otthon ülnek és várják az urukat haza. Esetenként beülnek a magánkönyvtárukba olvasni vagy kimennek a kertbe sétálni, s a szerencsésebbeknek megadatik, hogy női társaságokba járjon.
A szerző minden kegyetlenségbe és titkolni kívánt, Európában illegális dologba bepillantást nyújt az olvasónak, s ezek az esetek néhol meghökkentők, máskor pedig egészen megbotránkoztatók vagy elkeserítők. Elkeserítők, mert sajnos nem lehet mindenkit felszabadítani vagy megmenteni.
Összességében:
Szívesen olvastam, annak pedig kifejezetten örültem, hogy nem rózsaszín cukormáz az egész, hanem a nem kifejezetten vidám valóság. Az arab kultúráról szóló kortárs könyvek legtöbbje romantikus-erotikus regény, s végre nem egy ilyet fogtam a kezembe.
Sajnos a munkám miatt lassan tudtam csak haladni a könyvvel, pedig nagyon érdekelt és rendszeresen eszembe jutott, hogy mennyire szívesen folytatnám az olvasását. Éppen ezért, amint akadt néhány szabad percem, máris olvastam belőle pár oldalt. A végén mégis kettős érzés volt bennem.
Nem tudtam teljesen elmerülni a történetben, mert folyamatosan ott motoszkált a kérdés a fejemben: vajon igaz történet alapján íródott? Sajnos a nyelvezetéből, "irodalmiságából" sem derült ki, mert néhol olyan volt, mint egy romantikus regény, máskor pedig kissé "wikipédiás", hosszú oldalakon keresztül olvashattam a kultúráról, szokásokról. Ezen két szakasz váltogatta egymást folyamatosan, és minőségében is nagyon eltérőek voltak egymástól ezek a részek. Ha igaz történet alapján írta volna meg a főhősnő, akkor úgy gondolom, ez elnézhető hiba, hiszen akkor nem a mű irodalmiságát nézi az olvasó, hanem érdeklődve figyeli valaki elbeszélését, aki mindezt a saját bőrén tapasztalta.
Ám bárhogy is volt, mindenképp izgalmas olvasmány született belőle. A lengyel Isabelle Dubajba utazik, ott pedig beleszeret egy sejkbe. A szerelemből házasság, a házasságból pedig egy teljesen új élet lesz: Isabellenek megváltoznak mindennapi szokásai, öltözködése, és azt is megszabják neki, mikor, hol, kivel hogyan kell viselkednie.
Ijesztő, hogy a világon hány nő él egy ilyen házasságban, amelyben én nem látok semmiféle romantikát. El sem tudom képzelni, hogy így alá legyek rendelve a férfinak, s nincs az a pénz, márka, fényűzés, ami erre rávehetne. Egy okos nő észre kell, hogy vegye: ez nem szerelem. Az ő részéről lehetséges, ám a férfi részéről egyáltalán nem az. Sajnos az arab kultúrában a nőknek nincs választásuk, de számomra hihetetlen, hogy a szabad, karrierista, életvidám lengyel lány miért döntött úgy, hogy feladja addigi életét, és olyanra cserélni, amelytől minden kollégája, ismerőse óva inti.

A férfiak szórakoznak, utazgatnak, üzleteket kötnek (s nem ez az első könyv, amelyben így festik le őket), a nők pedig otthon ülnek és várják az urukat haza. Esetenként beülnek a magánkönyvtárukba olvasni vagy kimennek a kertbe sétálni, s a szerencsésebbeknek megadatik, hogy női társaságokba járjon.
A szerző minden kegyetlenségbe és titkolni kívánt, Európában illegális dologba bepillantást nyújt az olvasónak, s ezek az esetek néhol meghökkentők, máskor pedig egészen megbotránkoztatók vagy elkeserítők. Elkeserítők, mert sajnos nem lehet mindenkit felszabadítani vagy megmenteni.
Összességében:
Szívesen olvastam, annak pedig kifejezetten örültem, hogy nem rózsaszín cukormáz az egész, hanem a nem kifejezetten vidám valóság. Az arab kultúráról szóló kortárs könyvek legtöbbje romantikus-erotikus regény, s végre nem egy ilyet fogtam a kezembe.
Olvasva az értékelésed felkeltette az érdeklődésem ez a könyv :)
VálaszTörlésTinti Titanium dioxide sunscreen - Titsanium
VálaszTörlésTinti Titanium dioxide is a compound of titanium mesh titanium dioxide which is a chemical compound that 2019 ford edge titanium for sale is made titanium boiling point from the trekz titanium pairing earth-fluorescent, silicon-fluorescent and $19.49 · In stock ceramic vs titanium flat iron